Deshalb müssen die Opfer beim Entstehen eines Anspruchs so schnell wie möglich identifiziert werden.
Source: Europarl
What applies to Palestine, a constantly evolving state, is all the more applicable to Israel.
Hier entsteht ein kleines MAI.
Source: Europarl
The video was produced April 2012.
Echte politische Parteien sind im Entstehen.
Source: Europarl
This policy has stifled growth and stimulated the rise in mass unemployment.
Die anderen 97 Defizite sind nicht durch Hexerei entstanden.
Source: News-Commentary
The rape culture in delhi was not born yesterday.
Und so entstand die europäische Zusammenarbeit, und so entstand auch das Genfer Abkommen.
Source: Europarl
Tom knew their ways and the danger of this sort of conduct.
Tom kannte ihre Art und die Gefahr, die hier entstand.
Source: Books
(For more details, click/tap on the translation)
genesis, emergence, origin
Entstehen(≈ das Werden)
Entstehen(≈ das Werden)
Entstehen(≈ das Hervorkommen)
Entstehen(≈ das Hervorkommen)
Entstehen(≈ Ursprung)
Entstehen(≈ Ursprung)
An early embryo of economic government has arrived.
Die Vergewaltigunskultur in Delhi ist nicht erst gestern entstanden.
Source: GlobalVoices
The other reason is that it might involve extra expense.
Dies verlangt nach neuen Organisationsformen, und solche sind im Entstehen begriffen.
Source: Europarl
Real political parties are coming into being.
Wodurch wurde die Entstehung von Slums in China nun verhindert, wenn nicht durch das Hukou-System?
Source: News-Commentary
The constant springing forth of life must be preserved, encouraged and stimulated. They all work towards a single goal: to provide you with rich, high-quality content.
Darüber hinaus ist das entsprechende rechtliche und technische Regelwerk im Entstehen begriffen.
Source: Europarl
New forms of organisation are thus called for, and they are coming into being.
Wir sprechen also vom Entstehen eines Gesetzes und wir sprechen über die Zukunft.
Source: Europarl
A new architecture is being born, almost a kind of economic Schengen.
Was für Palästina, ein im Entstehen begriffener Staat, gilt, ist erst recht für Israel gültig.
Source: Europarl
Moreover, the legislative and technical arrangements are being put in place.
Die permanente Entstehung von Leben gilt es zu erhalten, zu fördern und zu stimulieren.
Source: Europarl
All this has resulted in real proposals for reforms.
Es erschafft eine Art von geplantem Entstehen.
Source: TED
We are therefore talking about the future, about what the law ought to be.
All das hat zur Entstehung von wirklichen Reformvorschlägen beigetragen.
Source: Europarl
Part of the reason, of course, is the rise of global trade and financial markets.
Sie wird zur Entstehung riesiger Werkstoffmengen auf einem äußerst unsteten Markt führen.
Source: Europarl
It has been pronounced dead at regular intervals ever since it came into being.
Zum Teil liegt es natürlich an der Entstehung globaler Handels- und Finanzmärkte.
Source: News-Commentary
The Making of International Monetary Reform
Die Entstehung einer internationalen Währungsreform
Source: News-Commentary
Its effect will be to create massive quantities of materials in a highly volatile market.
Das Video entstand im April 2012.
Source: GlobalVoices
A change in Europe s approach ’ is needed if a strategic partnership is to be created. how is a law made?
entstehenvon Kunstwerken, Bauten etc
entstehenvon Kunstwerken, Bauten etc
entstehenvon Idee, Tendenz etc
entstehenvon Idee, Tendenz etc
entstehenvon Streit etc
entstehenvon Streit etc
examples
durch (oder | orod aus) etwas entstehenals Folge
to arise (oder | orod result) frometwas | something sth, to be caused byetwas | something sth, to originate inetwas | something sth
die Kosten, die dadurch (oder | orod daraus) entstanden sind
costs resulting (oder | orod accruing) from it
was ist daraus entstanden?
hide examplesshow examples
entstehenChemie | chemistryCHEMTechnik | engineeringTECHPhysik | physicsPHYS Wärme etc
entstehenChemie | chemistryCHEMTechnik | engineeringTECHPhysik | physicsPHYS Wärme etc
(For more details, click/tap on the translation)
arising
examples
im Entstehen begriffenseinvon Plänen etc<als Substantiv gebraucht | used as a nounsubstVerb | verb v>
im Entstehen begriffenseinChemie | chemistryCHEM<als Substantiv gebraucht | used as a nounsubstVerb | verb v>
im Entstehen begriffenseinMedizin | medicineMED<als Substantiv gebraucht | used as a nounsubstVerb | verb v>
entstehenvon Streit etc
The other 97 deficits did not magically appear.
Europa muss seine Vorgehensweise ändern, wenn eine strategische Partnerschaft entstehen soll.
Source: News-Commentary
Communism's fall saw the appearance of several small states in Europe.
Ein erster Keim der Wirtschaftsregierung ist im Entstehen.
Source: Europarl
And it creates a kind of planned emergence.
All this is possible thanks to the income generated by advertising and subscriptions.
By giving your consent or subscribing, you are supporting the work of our editorial team and ensuring the long-term future of our site.
If you already have purchased a subscription, please log in
So if it is not the hukou system that has prevented the growth of slums in China, what has?
Seit seiner Entstehung wird es in regelmäßigen Abständen totgesagt.
Source: Europarl
The most urgent example of this failure is the eruption of Islamist terrorism.
Diese Politik hat das Wachstum erstickt und das Entstehen der Massenarbeitslosigkeit begünstigt.
Source: Europarl
Tell us what you think!
Do you like the Langenscheidt online dictionary?
Many thanks for your review!
Thank you for your feedback!
.
Das deutlichste Beispiel dieses Versagens ist die Entstehung des islamistischen Terrorismus.
Source: News-Commentary
Tell us what you think!
Do you like the Langenscheidt online dictionary?
Many thanks for your review!
Thank you for your feedback!
(For more details, click/tap on the translation)
emerge, form, develop, begin, evolve, come into being be made originate, be born arise, spring up be generated
entstehenbeginnen
examples
wie entsteht ein Gesetz?
how does a law come into being?
Eine neue Architektur ist im Entstehen, fast eine Art wirtschaftliches Schengen.
Source: Europarl
Therefore, the victims must be identified as quickly as possible at the time a complaint is made.
Der andere Grund ist, daß dadurch zusätzliche Ausgaben entstehen würden.
Source: Europarl
In other words it is a mini-MAI.
The content available on our site is the result of the daily efforts of our editors.
Nach dem Zusammenbruch des Kommunismus entstanden viele kleine Staaten in Europa.
Source: News-Commentary
Iran: Protests prompt emergence of underground Internet newspapers · Global Voices
Iran: Nach Protesten entstehen Untergrundzeitungen im Internet
Source: GlobalVoices
And this is how European cooperation and the Geneva Convention came about.